albatros


Souvent, pour le plaisir, l’équipage

Prenez albatros, énormes oiseaux de mer,

Qui suivent, compagnons de voyage indolents,

Le navire glisse sur la fosse amère.


Ils les ont juste mis sur les tables,

Que ces rois bleus, maladroits et honteux,

Malheureusement, ils laissent leurs grandes ailes blanches

Comme des rames rampant à ses côtés.


Ce voyageur ailé, quelle honte!

Lui, une fois si beau, est drôle et moche!

Vous embêtez le bec avec la bouche brûlée,

L'autre choyer, boitant, l'infirme qui a volé!


Le poète est comme le prince des nuages.

Qui tourmente la tempête et se moque de l'archer;

Exilé sur le sol au milieu de boos,

Ses ailes géantes l'empêchent de marcher.





traduction google de l'espagnol

Albatros est un grand oiseau de mer


Souvent, pour s’amuser, l’équipage

Prenez des albatros et d’énormes oiseaux de mer,

Qui suivent, chers voyageurs,

Le navire glisse sur une poursuite amère.


Il suffit de le mettre sur les assiettes,

Que ces rois azurés, maladroits et timides,

Perplexe laissé de grandes ailes blanches

Comme des pagaies tirant à côté d'eux.


Ce voyageur ailé, quel embarras!

C'est si beau, c'est comique et moche!

Le bec dérange sa bouche en feu,

L'autre mime, boiteux, paralysé qui volait!


Le poète est comme un prince des nuages

Qui chasse l'orage et se moque d'Archer;

La terre interdite

Ses ailes géantes l'empêchent de marcher.





traduction google de l'arabe

Macrol


Souvent, pour se moquer, l'équipage

Prends un albatros géant,

Ceux qui suivent, voyageurs indifférents,

Le navire a soudainement avancé.


Ils correspondent rarement au Conseil,

Ce roi humble, inexpérimenté et honteux

Avec compassion, il a de grandes ailes blanches

Les guerres sont comme les traîner.


Ce Wing Traveler est un tel clown!

Elle est si belle en même temps qu'elle est souriante et laide!

Un visage brûlant interrompit son cri.

Un autre mime, boiteux, boiteux!


Le poète est comme le prince du nuage

Celui qui cache son arc et sourit de son arc;

Exilé dans la brousse,

Ses ailes géantes l'empêchaient de bouger.





traduction google du bengali




poème original